logo
ID
PASS
 멀티미디어자료
 
 팝스 잉글리쉬
'I’m Not the Only One' by Sam Smith - 관리자님
날 짜 : 2015-05-19 15:52:07  조회수 : 395

 

안녕하세요? ‘팝스 잉글리시’의 부지영입니다. 오는 일요일 8일 밤 미국 캘리포니아 주 로스앤젤레스에서 그래미 시상식이 거행됩니다. 그래미상은 세계 음반업계 최고 권위의 상이라고 할 수 있는데요. 클래식, 그러니까 고전음악 부문에도 시상하긴 하지만요. 아무래도 사람들의 관심은 팝이나 록 같은 대중음악 부문에 쏠리기 마련입니다. 올해는 특히 이 가수가 과연 몇 개 부문에서 상을 받을까, 이게 가장 큰 관심사라고 하는데요.

네, 바로 영국 가수 샘 스미스(Sam Smith) 입니다. 샘 스미스는 ‘올해의 앨범’, ‘올해의 레코드’,  ‘올해의 신인가수’ 등 무려 여섯 개 부문에 후보로 올라있는데요. 마침 샘 스미스의 노래가 신청곡으로 들어왔습니다. 지금 듣고 계신 ‘I’m Not the Only One (나만이 아니에요)’란 노래인데요. 팝송으로 배우는 영어, 팝스 잉글리시, 오늘은 샘 스미스의 노래 ‘I’m Not the Only One’의 가사 해석해 보고요. 여러 뒷얘기도 알아보겠습니다. 오늘 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 조지 그로우(George Grow) 씨입니다.

(1절)
You and me, we made a vow
당신과 나, 우리는 맹세했죠

 

‘make a vow’는 ‘맹세하다, 서약하다’란 뜻이죠. make 대신에 take를 써서 ‘take a vow’라고도 합니다.

“I made a vow never to lend money to anyone again.”
“누구에게든 다시는 돈을 빌려주지 않겠다고 맹세했습니다.”

 

For better or for worse
좋을 때나 나쁠 때나

 

‘for better or for worse’는 ‘좋을 때나 나쁠 때나’, ‘좋건 나쁘건’이란 뜻이죠. 두 번째 나오는 for를 생략해서 ‘for better or worse’라고 하거나, or를 생략해서 ‘for better, for worse’ 이렇게도 씁니다. 이 표현은 wedding vow, 그러니까 결혼 서약에 흔히 나오는 표현인데요.

“I, Tom White, take you, Mary Black, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, until we are parted by death. This is my solemn vow.”
“나 톰 화이트는 당신 메리 블랙을 아내로 맞이해서 오늘부터 앞으로 좋을 때나 나쁠 때나, 넉넉할 때나 가난할 때나, 아플 때나 건강할 때나, 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 사랑하고 아껴주겠습니다. 엄숙히 맹세합니다.” 이렇게들 결혼 서약을 합니다.

 

I can't believe you let me down
당신이 나를 실망하게 하다니 믿을 수가 없어요

 

‘let ~ down’은 ‘~를 실망하게 하다’란 말입니다.

“I’m sorry that I let you down. I didn’t mean to.”
“실망시켜 드려서 죄송합니다. 그러려고 한 건 아니에요.”

 

But the proof's in the way it hurts
하지만 너무나 마음이 아프네요.

 

당신이 나를 실망하게 하다니 믿을 수가 없지만, 이렇게 마음이 아픈 게 그 증거다, 내 마음이 아픈 걸 보니까 사실이다, 이런 뜻입니다. 결국 몹시 괴롭다, 몹시 마음이 아프다는 뜻이죠.

그리고 여기서는 다른 의미로 쓰였지만, ‘in the way’는 ‘~을 방해하는, 길을 가로막는’이란 뜻도 되죠.

“I pushed the dishes to one corner, so they won’t be in the way.”
“그릇이 방해되지 않게, 한쪽 구석으로 치웠습니다.”

또 ‘in one’s way’, 이렇게 my, his, her 등 소유격을 쓰기도 합니다.
 
“Can you move that chair for me? It’s in my way.”
“그 의자 좀 치워주겠어요? 내 앞을 가로막네요.”

 

For months on end I've had my doubts
몇 달 동안 계속 의심했어요

 

‘on end’는 ‘계속’이란 뜻입니다.  

“It’s been snowing for days on end.”
“며칠 동안 계속 눈이 내리고 있습니다.”

“Sara has been practicing piano for hours on end.”
“새라는 몇 시간 동안 계속 피아노를 연습하고 있습니다.”

 

Denying every tear
모든 눈물을 부정하면서

 

믿고 싶지 않았다는 얘기죠.

 

I wish this would be over now
이제 이런 상황이 끝났으면 좋겠어요

But I know that I still need you here
하지만 나는 여전히 당신이 필요해요

 

네, ‘I’m Not the Only One(나만이 아니에요)’, 샘 스미스의 노래 1절 가사 해석해 봤습니다. 샘 스미스는 영국의 작곡가 겸 가수인데요. 이 노래 ‘I’m Not the Only One’은 2014년에 나온 샘 스미스의 데뷔 앨범 ‘In the Lonely Hour’, ‘외로운 시간에’에 실려 있습니다. 샘 스미스는 한 번도 진정한 사랑을 해보지 못했다고 하는데요. 사실 샘 스미스는 동성애자라고 합니다. 한 남자를 짝사랑했지만, 그 남자는 이성애자였고요. 샘을 친구로서만 좋아했다고 하는데요. 보답 받지 못하는 사랑의 아픔, 외로움……. 그런 감정을 표현한 노래로 데뷔 앨범을 채웠습니다. 이 앨범에서 ‘Money on My Mind (돈 생각)’, ‘Stay with Me (나와 함께 있어 주세요)’ 등 여러 곡이 인기를 끌었고요. 특히 ‘Stay with Me’는 그래미 ‘올해의 노래’ 후보에도 올랐습니다. 그런가 하면 오늘 소개해 드리고 있는 ‘I’m Not the Only One’은 영국에서 인기 순위 3위, 미국에서 빌보드 인기 순위 5위까지 올라갔고요. 한국에서도 큰 사랑을 받았습니다.

 

(후렴구)
You say I'm crazy

당신은 내가 미쳤다고 말하죠

'Cause you don't think I know what you've done
당신이 한 일을 내가 모른다고 생각하니까

But when you call me baby
하지만 당신이 나를 베이비라고 부를 때

 

여기 baby는 사랑하는 사람을 부르는 애칭이죠.

 

I know I'm not the only one
난 알아요, 당신이 그렇게 부르는 사람이 나만이 아니란 걸

 

‘I’m Not the Only One’, ‘나만이 아니에요’, 후렴구 해석해 봤습니다. 이 노래를 부른 샘 스미스는 ‘남자 아델(Adele)’이란 별명을 갖고 있는데요. 아델은 몇 년 전에 ‘Rolling in the Deep’이란 노래로 큰 사랑을 받은 가수입니다. 두 사람이 비슷한 점이 참 많습니다. 샘 스미스도 아델처럼 영국 사람이고요. 노래 부르는 방식도 비슷합니다. 샘 스미스는 올해 나이가 만으로 22살인데요. 아델처럼 그렇게 많지 않은 나이에도 인생을 다 아는 듯이 깊은 감정을 담은 노래, 호소력 있는 목소리, 풍부한 성량, 또 뛰어난 작사, 작곡 실력으로 찬사를 받고 있습니다.

 

(2절)
You've been so unavailable

요즘 당신은 내 곁에 없었어요

Now sadly I know why
이제야 슬프게도 왜 그런지 알아요

Your heart is unobtainable
당신 마음을 얻을 수가 없어요

Even though Lord knows you kept mine
당신은 늘 내 마음을 가졌지만요

 

‘I’m Not the Only One’, ‘나만이 아니에요’, 2절 가사 해석해 봤습니다. 노래 들으면서 느끼셨겠지만, 사랑하는 사람에게 배신당한 감정을 담은 노래죠. 샘 스미스는 이 노래가 잘 아는 부부의 얘기라고 말했는데요. 남편의 배신을 눈치챈 아내의 입장에서 노래를 썼다고 말했습니다. 이 노래 뮤직비디오(music video), 그러니까 노래 홍보용 동영상도 가사 내용에 충실하게 만들었는데요. 뮤직비디오는 아침에 아내가 남편을 배웅하는 장면으로 시작됩니다. 남편이 바람피운다는 사실을 아는 아내는 혼자 집에 남아서 술을 마시고, 눈물을 흘리면서 괴로워합니다. 하지만 나중에 남편이 집에 돌아오자, 아무 일 없었다는 듯이 행동하는데요. 남편을 여전히 사랑하기 때문에 헤어지지 못한다는 내용입니다. 마지막으로 연결구 해석해 보죠.

 

(연결구)
I have loved you for many years
당신을 오랫동안 사랑해왔어요

Maybe I am just not enough
아마 나는 충분하지 않은가 봐요

You've made me realize my deepest fear
당신 때문에 내가 가장 두려워하던 걸 알게 됐어요

By lying and tearing us up
거짓말을 하고 우리 사이를 갈라놓으면서

 

‘tear ~ up’은 ‘~를 갈기갈기 찢다’란 뜻이죠.

“Jane was so mad at you after you broke up with her. She tore up all the letters you sent her”
“당신이 헤어지자고 한 뒤, 제인은 무척 화를 냈습니다. 당신이 보낸 편지를 모두 찢어버렸다니까요.”

“The news of Bill’s death was such a shock. It really tore me up.”
“빌의 죽음은 너무나 큰 충격이었습니다. 내 마음을 갈기갈기 찢어놓았어요.”
 
오랫동안 사랑해 온 사람의 배신으로 마음 아파하는 내용의 노래 ‘I’m Not the Only One’ 끝까지 해석해 봤습니다. 배우자의 부정행위는 결혼을 위태롭게 하는 가장 큰 문제 가운데 하나인데요. 미국인 하면 바람을 많이 피운다는 선입견이 있는 것 같은데, 사실은 그렇지 않다고 합니다. 연구 조사 결과를 보면, 배우자를 두고 바람피우는 미국인의 비율은 11 퍼센트 정도에 불과하다고 하는데요. 대부분의 미국인, 설문 응답자의 80 퍼센트가 바람피우는 것이 나쁘다고 답했고요. 이런 면에서 미국인들은 1970년대에 비해서 더 보수적이라고 합니다.

그럼 오늘 나온 표현 몇 가지 다시 한 번 짚어보죠. ‘make a vow’는 ‘맹세하다, 서약하다’, ‘for better or for worse’는 ‘좋을 때나 나쁠 때나’, ‘let ~ down’은 ‘~를 실망하게 하다’, ‘in the way’는 ‘~를 방해하는, 길을 가로막는’, ‘on end’는 ‘계속’, ‘tear ~ up’은 ‘~을 갈기갈기 찢다’, 이런 뜻입니다.

팝스 잉글리시, 이제 또 헤어질 시간인데요. 요즘 가장 인기 있는 가수 가운데 한 사람인 샘 스미스의 노래 ‘I’m Not the Only One (나만이 아니에요)’, 처음부터 들으면서 이 시간 마칩니다. 고맙습니다.

 

‘I’m Not the Only One’ by Sam Smith

 

You and me, we made a vow
For better or for worse
I can't believe you let me down
But the proof's in the way it hurts

For months on end I've had my doubts
Denying every tear
I wish this would be over now
But I know that I still need you here

You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one

You've been so unavailable
Now sadly I know why
Your heart is unobtainable
Even though Lord knows you kept mine

You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one

I have loved you for many years
Maybe I am just not enough
You've made me realize my deepest fear
By lying and tearing us up

You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one

I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
And I know...
I know I'm not the only one

 

 

[출처] Voice of America

 

최신목록   검색목록  
의견나누기 | 의견을 올려주세요.
      
 
현재 0 / 최대 2000 byte - 한글 1000자, 영문 2000자)
 
 
camp
camp